Недавно знакомые-украинцы попросили меня рассказать о нашей языковой инспекции и с чем её едят. Дескать, Украина тоже берет курс на создание моноязычного общества и наверняка пожелает воспользоваться латвийским опытом. Поэтому русскоязычным украинцам наши реалии тоже могут показаться интересными. Что же, рассказываю.
Хотя примерно треть населения Латвии составляют русскоязычные, в официальной сфере дозволяется пользоваться только латышским. За этим внимательно следят инспектора из Центра государственного языка (в просторечии – «языковая инквизиция») и их добровольные помощники, готовые круглосуточно выявлять «нарушителей» и штрафовать их.
Для официального устройства на любую работу, хоть директором, хоть дворником – не только в госсекторе, но и в частном – представителю «нетитульного населения» необходимо обладать специальным удостоверением, подтверждающим знание «государственного языка». Данные удостоверения-«аплиецибы» бывают трёх степеней (А, B и C) и выдаются по результатам экзаменов. Если хочешь занимать высокую должность, ты обязан иметь «аплиецибу» степени С, подтверждающую владение языком на высоком уровне. Однако, даже если такое удостоверение у тебя есть, тебя в любой момент могут вызвать в Центр госязыка на проверку (раньше инспектора практиковали выезд на рабочие места) – скажем, по доносу какого-нибудь «доброжелателя». Такая практика очень распространена, доносы стекаются в ЦГЯ в большом количестве.
Шесть лет назад парламент проголосовал за очередное увеличение языковых штрафов – и в настоящее время штраф за неиспользование латышского языка работниками частных и государственных предприятий и сотрудниками госучреждений может составить свыше 250 евро. Тогда же в двадцать пять раз был поднят размер штрафов за нарушение норм использования госязыка частными радио- и телекомпаниями. Депутаты ввели и специальные штрафные санкции за уклонение от общения с инспекторами Центра государственного языка. Для юридических лиц предельные штрафы за отсутствие маркировки или информации на латышском оказались подняты в десять раз – до диапазона в 100-1000 евро.
Если окажется, что латышский ты подзабыл, то на первый раз тебе могут влепить штраф. Если же, спустя время, выяснится, что ты свой государственный язык так и не усовершенствовал, то можешь лишиться места. Вышвырнуть с работы в Сейме или региональном муниципалитете способны даже депутата – хотя его избирает народ, а не языковые инспектора. Как раз в последнее время в стране имел ряд случаев лишения депутатских мандатов именно в связи с этим языковым моментом. Впрочем, более половины всех своих штрафов ЦГЯ выписываются за «неупотребление государственного языка в объеме, нужном для выполнения профессиональных обязанностей», а остальные – за реализацию товаров без маркировки на латышском языке или за отсутствие перевода инструкции к товару, а также, за вывески и объявления, не переведенные на госязык.
Летом 2014 года Центр госязыка возбудил дело об административном нарушении – из-за неиспользования знака долготы в надписи RĪGA из массивных бетонных букв на въезде в столицу. Вместо этого знака над буквой i прикрепили сердечко бело-голубого цвета. В ответ на претензии в Рижской Думе заявили, что знаком долготы служит нижняя часть бело-голубого сердца – однако, в ЦГЯ с этим не согласились. В итоге, языковые инспектора добились своего: крамольное «сердечко» убрали, а взамен его вновь водрузили знак долготы. А позже инспектора вновь «отожгли»: они «докопались» до открывшегося в здании Национальной библиотеки в Риге ресторана Kleever (игра слов: clever по английский «умный», «сообразительный», а здание библиотеки находится в районе Кливерсала), из-за его «нелатышского» названия. В итоге, было решено заменить Kleever на более понятное латышам Klīver (кливер).
В 2013 году Национальная служба здоровья решила разослать жительницам страны приглашения бесплатно обследоваться на наличие рака шейки матки или груди, напечатанные на латышском и русском языках. Однако, в последний момент Центр госязыка велел уничтожить весь тираж русскоязычных приглашений. Ранее ЦГЯ оштрафовал мэра Риги Нила Ушакова – за то, что возглавляемое им самоуправление использует равно использует латышский и русский язык для общения с горожанами в соцсетях, поскольку русскоязычные составляют почти половину населения латвийской столицы.
«Центр Госязыка теперь начал борьбу с кофеварками, паркоматами, пылесосами и прочими гаджетами. Это скрин с реальной жалобой одного из пользователей сети Твиттер. Ему кофеварка по-английски ответила. И жалоба не осталась без внимания. Пока вы читаете этот пост, к кофеварке-нарушителю уже летит спецназ Центра Госязыка», – написал Ушаков. Ранее министерство охраны среды и регионального развития получило от Центра Госязыка жалобу на шутку школьников. Во время «Кубка мэра Риги по КВН» школьники показали, что происходит с инспекторами Центра в полнолуние, за что получили от жюри особый приз. Ушаков сообщал, что получил от заместителя госсекретаря министерства охраны среды и регионального развития письмо, где указано на недопустимость поощрения таких шуток.
«С 2000-го по 2015 год Центром госязыка было возбуждено 11 183 административных дела, из которых только 49 первоначальных постановлений было отменено. И большинство из них – 7336, или 65% всех дел – были возбуждены как раз по неиспользованию латышского языка в необходимом для исполнения должностных обязанностей объёме. Вообще же, за последний год количество жалоб стало вдвое больше. Языковые инспекторы в основном приходят по доносу, и, особо не разбираясь в произошедшем, накладывают на людей штрафы. Правда, их можно оспорить в суде – но, к сожалению, большинство пострадавших дело до суда стараются не доводить, предпочитая или заплатить штраф, или искать другую работу», – свидетельствует правозащитник Владимир Бузаев. К слову, когда доходит до языкового вопроса, чиновники осмеливаются критиковать даже США, чье рижское посольство недавно объявило, что будет общаться с местными русскими на их родном языке.
Чуть больше года назад в Риге в торжественной обстановке состоялась церемония вручения рабочих удостоверений первым «общественным помощникам» Центра госязыка. С добровольцами заключили особые договоры о сотрудничестве, и они начали работу по месту жительства. Дружинники имеют право доносить в Центр госязыка об обнаруженных ими «упущениях». Журналистка Оксана Антоненко из «Русской службы ВВС» описывает их будни: «Лайне стала добровольным помощником Центра государственного языка.
Не получая никакого вознаграждения или других бонусов, в свободное от работы время Лайне инспектирует общественные места, государственные и муниципальные заведения. Её цель – выявлять нарушения закона о государственном языке. «Я не штрафую, я только общественный помощник. Но я могу передать информацию своему координатору. Она решает, что делать дальше. Это работа, которую я делаю на благо общества, мне очень нравится говорить с людьми», – продолжает Лайне.
По её словам, на замечания общественного помощника люди реагируют исключительно позитивно. «Я выражаю свой интерес, делаю это доброжелательно, объясняю, почему мне нужен этот буклет на латышском языке», – говорит Лайне. Она допускает, что в дальнейшем общественная работа может стать поводом для конфликтов с чиновниками или предпринимателями. А кризисные ситуации могут возникать буквально на каждом шагу. «Вот реклама (полугосударственной телекоммуникационной компании) Lattelecom, – Лайне показывает рекламный листок, – тут на одной стороне на русском, на второй – на латышском. 51% компании принадлежит государству. Но если это государственное учреждение, то информация, наверное, должна быть только на латышском языке».
«А вот напротив нас – бар. Центр города, рядом вокзал и автобусная станция, за углом – туристический информационный центр. На дверях бара – мигающая вывеска Open. Это незаконно. По правилам, вывеска должна быть на государственном языке.
Не имеет значения, сколько в этом районе туристов, и для кого владелец заведения повесил надпись Оpen. В другой раз, когда хозяин будет на месте, Лайне, скорее всего, сообщит ему о нарушении. А если тот откажется его устранить, то на заведение могут наложить штраф. Отсутствие денег на вторую вывеску, сложная экономическая ситуация в стране, отток населения и нехватка рабочих мест – не повод закрывать глаза на нарушение.
По словам Лайне, язык важнее выручки. «Если предприниматель может открыть свой бизнес, значит, деньги у него есть. Их надо распределить так, чтобы хватило на все, и на соблюдение всех норм», – продолжает добровольный контролер. А потом вспоминает похожий случай: «Я видела, как в одном магазине владелец написал на листе А4 слово «Открыто» от руки на трёх языках, а потом повесил на окно. Закон такой, какой есть, и его надо соблюдать. А для того, чтобы написать от руки, много денег не нужно».
Антоненко пишет: «Правила есть правила, а штрафы обычно не очень высокие. Тем более что обещания устранить нарушение, как правило, оказывается достаточно. Но не всегда. Мартиньш Коссовичс – совладелец салона оптики. Его бизнес работает в нескольких городах Латвии, включая Ригу. Там его и навестили инспекторы из Центра государственного языка. «Меня оштрафовали за то, что на очках была гравировка Sonya Rykiel – handmade на английском языке. По словам чиновников, её надо было перевести на латышский язык. Они предложили мне приклеить листочек с переводом на каждую пару очков.
Но я лучше заплачу штраф в размере пятьдесят евро, чем буду клеить листочки и выглядеть как идиот. Теперь у Мартиньша назревает новый конфликт с Центром государственного языка. Он стал одним из тех немногих жителей Латвии, кто публично изъявил желание взять на работу соискателя статуса беженца. После долгих поисков нашелся кандидат – бывший студент медицины из Эритреи Филман.
Пока он живет в государственном центре «Муцениеки» и учит латышский язык, однако этих знаний по-прежнему недостаточно. Согласно латвийским законам, получить работу можно только после того, как пройден тест на знание госязыка. Для каждой профессии есть свой языковой минимум, и такие низкоквалифицированные профессии, как дворник или грузчик, не являются исключением. Еще больше требований государство предъявляет к медикам и их помощникам – как раз в этой сфере мог бы работать Филман вместо того, чтобы сидеть дома и получать пособие из госбюджета».
И в заключение. Только за шесть месяцев 2016 года Центр государственного языка привлек к административной ответственности 180 человек. Сотрудники ЦГЯ провели 1592 проверки, по результатам которых было начато 249 административных дел. Среди самых распространенных нарушений – «неиспользование государственного языка при исполнении служебных обязанностей». За это было привлечено к административной ответственности 139 человек. В течение позапрошлого, 2015-го года, Центр государственного языка пополнил бюджет страны суммой в размере 21 150 евро. Происходящее начинает беспокоить даже самих латышей. Недавно публицист Марис
Краутманис видит в этом «настоящий пряник для российских интернет-троллей и медиа-пропагандистов». Правда, к его предостережению в ЦГЯ не прислушались.
Автор: Владимир Веретенников