Отношение «аборигенов», к «захватившим» Прибалтику, построившим дома и школы, заводы и дороги русским всегда было натянутым. Когда СССР распался, никто с этническими русскими, белорусами не церемонился: либо учите государственный язык, либо станете отбросами общества. Так всё и было: Рига, Вильнюс и Таллинн выработали общее поведение с «малыми народами», ущемляя их в правах.
На практике даже в России, где-нибудь в татарской или тувинской глубинке, где старшее поколение по-русски понимает, но не способно составить юридический документ на государственном русском, людям помогают исполнить свои гражданские права: предоставляют переводчика, например. В Прибалтике такой опыт появился совсем недавно, в Эстонии.
Долгие 25 лет политика прибалтийских властей была агрессивной, предусматривавшей почести коренной нации и окраину жизни малочисленным русскоязычным. Кажется, эта политика стала меняться. Неизвестно, что починилось, наконец, в умах эстонских политиков, но вице-мэр Таллинна сегодня, в день национального языка, заявил: «Ценить и беречь родной язык — долг каждого народа, но особенно такого, где носителей языка меньше миллиона». Признали, стало быть, право русских говорить на своём языке.
Сегодня в рамках празднования, таллиннская мэрия попросила русскоязычные садики подготовить программу на государственном языке. Попросила – не навязала, не приказала, не стала ущемлять и обращать внимание на «язык оккупантов». Это небольшой, но всё же сдвиг в отношениях.
Возможно, Эстония обратила внимание на своих северных сородичей, финнов, которые не стали вступать в НАТО, чтобы не портить отношения с Россией. Не важно, как власти пришли к такому, главное, что сдвиги в сторону контактов с Россией есть. Пусть пока на внутрегосударственном уровне, но это явно может привести к потеплению отношений с Россией.